7cf3d36c

Май Карл - Белый Брат Виннету (Виннету - 2)



Карл Май
ВИННЕТУ - 2
Роман в трех книгах
Перевод с немецкого
Книга вторая: БЕЛЫЙ БРАТ ВИННЕТУ
Глава I. В РОЛИ СЫЩИКА
После долгой, изнурительной скачки мы добрались наконец до устья
Рио-Боске-де-Начиточес, где, как надеялись, должен был ожидать нас Виннету.
Увы, наши надежды на встречу не сбылись и на этот раз. Мы, правда, обнаружили
следы недавно побывавших здесь людей, но какие следы! То были бездыханные тела
тех самых торговцев, от которых мы несколькими днями раньше получили важные
сведения о селении вождя кайова Тангуа.
Как я потом узнал от Виннету, убил торговцев все тот же Сантэр.
Негодяй проплыл вниз по течению так быстро, что прибыл к устью Рио-Боске
одновременно с торговцами, хотя те и покинули селение кайова значительно
раньше. Так и не добравшись до золотых самородков Виннету, Сантэр, оказавшийся
без гроша в кармане, просто не мог пройти мимо каравана с богатым грузом.
Подстрелив, судя по всему, торговцев из засады, он завладел их товарами и
двинулся в дальнейший путь уже с мулами и поклажей. Так рассказал мне потом
Виннету, а уж точнее его никто не восстановил бы события по следам,
оставленным преступником на месте нашей так и не состоявшейся встречи.
Убийца предпринял трудное и рискованное дело: в одиночку провести по
прерии целый караван тяжело навьюченных животных (а это не всякому по плечу);
к тому же он не мог не помнить о том, что апачи идут за ним по пятам и не
оставят его в покое, пока не отомстят за смерть старого вождя и его дочери.
К несчастью, вскоре пошли непрестанные дожди, смывшие все следы, и Виннету
пришлось действовать, не столько полагаясь на собственные глаза, сколько
исходя из предположений и догадок. Прикинув, что первым делом Сантэр захочет
поскорее сбыть с рук добычу, вождь апачей решил проверить по очереди все
близлежащие поселки белых.
Через несколько дней он действительно обнаружил утерянный след в фактории
Гайтера.
Сантэр побывал там, распродал весь караван и, приобретя хорошую лошадь,
налегке двинулся на восток по тракту вдоль Ред-Ривер. Узнав об этом, Виннету
отослал своих воинов в стойбища. Сам же он, не в силах отказаться от
немедленной мести, продолжил погоню. У него было достаточно золота, чтобы не
нуждаться во время длительного путешествия.
Не зная, где искать Виннету, - он не оставил нам на Начиточес ни послания,
ни хотя бы знака, указывающего, куда он подался, - мы поехали в направлении
Арканзаса, чтобы кратчайшим путем добраться до Сент-Луиса. Я очень сожалел,
что в ближайшее время не смогу повидаться со своим другом и братом, но
изменить, увы, ничего не мог...
Прошло еще несколько дней, и одним прекрасным вечером мы въехали в
Сент-Луис. И конечно, первым делом я решил навестить моего доброго мистера
Генри. Когда я вошел в его мастерскую, он, как обычно, сидел у станка и был
настолько поглощен работой, что не обратил внимания даже на скрип открытой
двери.
- Добрый вечер, мистер Генри, - поздоровался я, словно только вчера
покинул его дом. - Скоро ли будет готов ваш новый чудо-штуцер?
С этими словами я уселся на свое прежнее место на краю скамьи. Оружейник
вскочил на ноги, несколько мгновений смотрел на меня ничего не понимающим
взором, а потом радостно запричитал:
- Вы... неужели это вы? Здесь, у меня? Вы... домашний учитель,
геодезист... легендарный Олд Шеттерхэнд!
Старик сжал меня в объятиях и расцеловал в обе щеки.
- Олд Шеттерхэнд? Откуда вам известно мое прозвище? - спросил я, когда он
наконец соизволил освободить меня из свои



Назад